Študijný plán - Schválený |
študijný program: | anglický jazyk a kultúra - ruský jazyk a kultúra (II. stupeň, denná forma) |
študijný odbor: | 11. - filológia |
osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu: | doc. Viktoria Liashuk, CSc. - podprogram ruský jazyk a kultúra |
osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu: | doc. PaedDr. Jana Javorčíková, PhD. - podprogram anglický jazyk a kultúra |
osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu: | prof. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD. |
akademický rok: | 2023/2024 |
Študijná časť |
Povinné predmety |
Blok - Anglický jazyk a kultúra |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajp-101/22 | Odborný preklad 1 | 5 | 2S | H | 1 | Z | prof. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajp-102/22 | Konzekutívne a simultánne tlmočenie | 5 | 2S | H | 1 | Z | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD., PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajp-103/22 | Odborný preklad 2 | 5 | 2S | H | 2 | Z | prof. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajp-104/22 | Odborná prax | 6 | 75sX | H | 2 | Z | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD., Mgr. Barbora Vinczeová, PhD. |
Blok - Ruský jazyk a kultúra |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-201/22 | Textová lingvistika | 5 | 1P+2S | H | 1, 2 | Z | doc. Viktoria Liashuk, CSc. | ||
KSJ-FF/2d-rus-202/22 | Prekladový seminár | 5 | 2S | H | 1 | Z | doc. Viktoria Liashuk, CSc., Mgr. Igor Cintula, PhD. |
||
KSJ-FF/2d-rus-203/22 | Tlmočnícky seminár | 5 | 2S | H | 2 | Z | Mgr. Anita Račáková, PhD., Natalia Kovalchuk, PhD. |
||
KSJ-FF/2d-rus-204/22 | Odborná prax | 6 | 75X | H | 2 | L | Mgr. Igor Cintula, PhD. |
Blok - Translatologický základ PT |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-trs-001/22 | Praxeológia prekladu | 5 | 2P | H | 1 | Z | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD., doc. PhDr. Anita Huťková, PhD. |
||
KGE-FF/2d-trs-002/22 | Praxeológia tlmočenia | 5 | 2P | H | 2 | Z | prof. PhDr. Zuzana Bohušová, PhD. |
Povinne voliteľné predmety |
Blok - Prekladový AJ |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajp-210/22 | Preklad umeleckých textov AJ – SJ | 5 | 2S | H | 1, 2 | Z | doc. PaedDr. Jana Javorčíková, PhD., PhDr. Martin Kubuš, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajp-211/22 | Praktikum z audiovizuálneho prekladu | 5 | 2S | H | 1, 2 | L | doc. PaedDr. Petra Jesenská, PhD., Mgr. Barbora Vinczeová, PhD. |
Blok - Tlmočnícky AJ |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajp-212/22 | Konzekutívne a simultánne tlmočenie v praxi | 5 | 2S | H | 1 | L | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD., PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajp-213/22 | Tlmočenie v EÚ | 5 | 2S | H | 2 | Z | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
Blok - Literárny AJ |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajs-214/22 | Vybrané kapitoly z americkej literatúry a kultúry | 5 | 1P+1S | H | 1 | L | doc. PhDr. Eva Homolová, PhD., PhDr. Ľubica Pliešovská, PhD. |
||
KAA-FF/2d-ajs-215/22 | Vybrané kapitoly z anglickej literatúry a kultúry | 5 | 1P+1S | H | 1 | L | doc. PaedDr. Jana Javorčíková, PhD., PhDr. Martin Kubuš, PhD. |
Blok - Literárno-historický modul pre rusistov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-213/22 | Ruská exilová literatúra 20. storočia | 5 | 1P+1S | H | 1 | Z | Mgr. Anton Repoň, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-214/22 | Rusko v 20. a 21. storočí | 5 | 2P+1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Martin Lizoň, PhD. |
Blok - Lingvistika pre rusistov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-217/22 | Frazeológia | 5 | 1P+1S | H | 1 | L | doc. Viktoria Liashuk, CSc. | ||
KSJ-FF/2d-rus-218/22 | Konfrontačná frazeológia | 5 | 2S | H | 2 | Z | doc. Viktoria Liashuk, CSc. |
Blok - Odborný preklad pre rusistov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-221/22 | Odborný preklad 1 | 5 | 2S | H | 1 | Z | Mgr. Igor Cintula, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-222/22 | Odborný preklad 2 | 5 | 2S | H | 1 | L | Mgr. Igor Cintula, PhD. |
Blok - Ruský film |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-215/22 | Rusko vo filmovom umení 1 | 5 | 2S | H | 1 | L | Mgr. Martin Lizoň, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-216/22 | Rusko vo filmovom umení 2 | 5 | 2S | H | 2 | Z | Mgr. Martin Lizoň, PhD. |
Blok - Umelecký preklad pre rusistov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-219/22 | Umelecký preklad 1 | 5 | 2S | H | 1 | Z | doc. Viktoria Liashuk, CSc., Oleksander Kalnychenko, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
||
KSJ-FF/2d-rus-220/22 | Umelecký preklad 2 | 5 | 2S | H | 1 | L | doc. Viktoria Liashuk, CSc., Oleksander Kalnychenko, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
Blok - Tlmočenie pre rusistov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-223/22 | Tlmočenie 1 | 5 | 2S | H | 1 | Z | Leonid Chernovatyi, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-224/22 | Tlmočenie 2 | 5 | 2S | H | 1 | L | Leonid Chernovatyi, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
Blok - Základy slovanských jazykov |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-211/22 | Základy poľského jazyka | 5 | 2C | H | 1 | L | Mgr. Anita Račáková, PhD., doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. |
||
KSJ-FF/2d-rus-212/22 | Základy bieloruského jazyka | 5 | 2C | H | 1, 2 | Z | doc. Viktoria Liashuk, CSc. |
Blok - Translatologický modul 1 |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-trs-003/22 | Moderné technológie v preklade | 5 | 1P+1S | H | 1, 2 | Z | prof. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD., Mgr. Marianna Bachledová, PhD. |
||
KRO-FF/2d-trs-004/22 | Preklad audiovizuálnych textov | 5 | 1P+1S | H | 1 | L | Mgr. Eva Reichwalderová, PhD., Mgr. Eva Reichwalderová, PhD. |
Blok - Translatologický modul 2 |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KRO-FF/2d-trs-005/22 | Prekladová literatúra a medziliterárne vzťahy | 5 | 1P+1S | H | 1 | Z | Mgr. Eva Reichwalderová, PhD., Mgr. Eva Reichwalderová, PhD. |
||
KSJK-FF/2d-trs-006/22 | Interpretácia textu a kritika prekladu | 5 | 1P+1S | H | 1 | L | doc. PhDr. Anita Huťková, PhD., Mgr. Eva Reichwalderová, PhD. |
Výberové predmety |
Blok - Ruský jazyk |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-807/20 | Študentské tútorstvo Rj 1 | 3 | H | 1, 2 | Z | Mgr. Igor Cintula, PhD. | |||
KSJ-FF/2d-rus-808/20 | Študentské tútorstvo Rj 2 | 3 | H | 1, 2 | L | Mgr. Igor Cintula, PhD. | |||
KSJ-FF/2d-rus-233/22 | Študentská vedecká aktivita | 2 | Abs | 1, 2 | L | Svitlana Shekhavtsova, PhD. | |||
KSJ-FF/2d-ua-001/23 | Kapitoly z prekladu a myslenia o preklade 20. storočia vo východnej Európe. | 3 | 2P | H | 1, 2 | Z | Oleksander Kalnychenko, PhD. |
Blok - Anglický jazyk |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajp-303/22 | Redakčná prax | 3 | 1S | H | 1 | Z | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD. | ||
KAA-FF/2d-aju-301/22 | Projektová práca na hodine AJ | 3 | 1S | H | 1 | Z | doc. PhDr. Eva Homolová, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajp-304/22 | Filozofia prekladu | 3 | 1S | H | 1 | L | Leonid Chernovatyi, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajp-305/22 | Konferenčné tlmočnícke cvičenia | 3 | 1S | H | 1 | L | PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. | ||
KAA-FF/2d-aju-303/22 | Výučba dospelých | 3 | 1S | H | 1 | L | doc. PhDr. Eva Homolová, PhD. | ||
KAA-FF/2d-aju-310/22 | Britská spoločnosť v maľbe | 3 | 1S | H | 1, 2 | L | PhDr. Roman Ličko, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-312/22 | Sociolingvistika | 3 | 1S | H | 1 | L | doc. PaedDr. Petra Jesenská, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-313/22 | Jazyková krajina | 3 | 1S | H | 1 | L | doc. PaedDr. Petra Jesenská, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajp-308/22 | Simultánne tlmočenie v praxi | 3 | 1S | H | 1 | L | doc. PhDr. Martin Djovčoš, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-303/22 | Vybrané aspekty recepcie americkej literatúry na Slovensku | 3 | 1S | H | 2 | Z | PhDr. Ľubica Pliešovská, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-307/22 | Írske štúdie 1 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajs-309/22 | Írske štúdie 2 | 3 | 1S | H | 1, 2 | L | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajs-311/22 | Írske štúdie 3 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-aju-317/22 | Kritické myslenie v kontexte cudzojazyčnej výučby | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Anna Slatinská, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-305/22 | Analýza diskurzu | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | PaedDr. Alena Štulajterová, PhD. | ||
KAA-FF/2d-stu-801/22 | Študentské tútorstvo AJ 1 | 3 | H | 2 | Z | PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. | |||
KAA-FF/2d-stu-802/22 | Študentské tútorstvo AJ 2 | 3 | H | 1, 2 | L | PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. | |||
KAA-FF/2d-SVA/22 | Študentská vedecká aktivita | 2 | Abs | 1, 2 | L | Mgr. Marianna Bachledová, PhD. | |||
KAA-FF/2d-ajs-320/22 | Kanadské štúdie | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | doc. PaedDr. Jana Javorčíková, PhD. | ||
KAA-FF/2d-ajs-317/23 | Írske štúdie 1 | 3 | 1S | H | 1 | L | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ext-2/23 | Poradenstvo a aktivizácia študentov FF UMB | 3 | Abs | 2 | Z | PhDr. Miroslava Melicherčíková, PhD. |
Blok - Cudzojazyčný FF Mgr. |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-ajmL-316/22 | Anglický jazyk B2 pre študentov FF UMB | 3 | 1S | H | 1, 2 | L | PaedDr. Alena Štulajterová, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajmZ-317/23 | Anglický jazyk B2 pre študentov FF UMB | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | PaedDr. Alena Štulajterová, PhD., M.A. James Ó Connell, Mgr. Richard Gramanich Štromajer |
||
KRO-FF/2d-fj-002/23 | Francúzština 1 | 3 | 1P+1S | H | 1, 2 | Z | PhDr. Jana Pecníková, PhD. | ||
KRO-FF/2d-fj-001/23 | Francúzština 2 | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | PhDr. Jana Pecníková, PhD., PhDr. Jana Pecníková, PhD., Gautier Quentin Crept, Gautier Quentin Crept |
||
KAA-FF/2d-ajm-313/22 | Turecký jazyk 1 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Görkem Arslan | ||
KAA-FF/2d-ajm-314/22 | Turecký jazyk 2 | 3 | 1S | H | 1 | L | Mgr. Görkem Arslan | ||
KAA-FF/2d-ajm-315/22 | Turecký jazyk 3 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Görkem Arslan | ||
KAA-FF/2d-ajs-304/22 | Írsky jazyk 1 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajs-314/23 | Írsky jazyk 1 | 3 | 1S | H | 1 | L | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajs-308/22 | Írsky jazyk 2 | 3 | 1S | H | 1 | L | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KAA-FF/2d-ajs-306/22 | Írsky jazyk 3 | 3 | 1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Anna Slatinská, PhD., M.A. James Ó Connell |
||
KGE-FF/2d-kom-138/22 | Príprava na medzinárodný certifikát z nemeckého jazyka | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Jana Štefaňáková, PhD. | ||
KGE-FF/2d-nj-001/22 | Nemecký jazyk 1 | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Jana Štefaňáková, PhD. | ||
KGE-FF/2d-nj-002/22 | Nemecký jazyk 2 | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | Mgr. Jana Štefaňáková, PhD. | ||
KGE-FF/2d-nj-003/22 | Nemecký jazyk 3 | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z | M.A. Jörn Nuber | ||
KSJ-FF/2d-pol-201/22 | Poľský jazyk A1 1 | 3 | 2S | H | 1 | Z | doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-pol-203/22 | Poľský jazyk A2 1 | 3 | 2S | H | 2 | Z | doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-pol-202/22 | Poľský jazyk A1 2 | 3 | 2S | H | 1 | L | doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-pol-204/22 | Poľský jazyk A2 2 | 3 | 2S | H | 2 | L | doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-pol-205/22 | Poľsko dnes (A2 – B1) | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z | doc. Mgr. Gabriela Olchowa, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-230/22 | Ruský jazyk pre začiatočníkov 1 | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z | Nataliia Kalnychenko, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-231/22 | Ruský jazyk pre začiatočníkov 2 | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | Nataliia Kalnychenko, PhD. | ||
KSJ-FF/2d-rus-232/22 | Rusko dnes (A2 – B1) | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | Mgr. Martin Lizoň, PhD. | ||
KRO-FF/2d-sj-001/23 | Španielčina 1 | 3 | 1P+1S | H | 1, 2 | Z | Mgr. Eva Reichwalderová, PhD., Mgr. Eva Reichwalderová, PhD. |
||
KRO-FF/2d-sju-001/23 | Španielčina 2 | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | Mgr. Eva Reichwalderová, PhD., Mgr. Eva Reichwalderová, PhD. |
Blok - Univerzitné výberové predmety - Mgr. štúdium |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
DEK EF/ESN1/23 | Eramus student network 1 | 3 | Abs | 1, 2 | Z | doc. Mgr. et Mgr. Ing. Miroslava Knapková, PhD. | |||
DEK FPV/2d-fpv-124/23 | Financie v praxi | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | Ing. Janka Crmanová | ||
KPgA PdF/2d-LMT-123/23 | Limity intimity: o zodpovedných vzťahoch | 3 | 1C+1S | Abs | 1, 2 | L | doc. Mgr. Lívia Nemcová, PhD., doc. PaedDr. Lenka Rovňanová, PhD. |
||
KTVS-FF/2d-vstv-106/23 | Telesná výchova 6 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | Mgr. Jaroslav Popelka, PhD., PaedDr. Jaroslav Kompán, PhD., Mgr. Andrea Izáková, PhD., doc. PaedDr. Jiří Michal, PhD., PaedDr. Mgr. Lukáš Opáth, PhD., doc. PaedDr. Pavol Pivovarniček, PhD., Mgr. Kristián Bako, Mgr. Michal Hlávek, Mgr. Marián Škorik |
||
KTVS-FF/2d-vstv-107/23 | Telesná výchova 7 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | L | Mgr. Jaroslav Popelka, PhD., PaedDr. Jaroslav Kompán, PhD., Mgr. Andrea Izáková, PhD., doc. PaedDr. Jiří Michal, PhD., PaedDr. Mgr. Lukáš Opáth, PhD., doc. PaedDr. Pavol Pivovarniček, PhD., Mgr. Martin Bako, Mgr. Marián Škorik, Mgr. Michal Hlávek |
||
KTVS-FF/2d-vstv-108/23 | Telesná výchova 8 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | PaedDr. Boris Beťák, PhD., Mgr. Jaroslav Popelka, PhD., PaedDr. Jaroslav Kompán, PhD., Mgr. Andrea Izáková, PhD., doc. PaedDr. Jiří Michal, PhD., PaedDr. Mgr. Lukáš Opáth, PhD., doc. PaedDr. Pavol Pivovarniček, PhD., Mgr. Michal Hlávek, Mgr. Kristián Bako, Mgr. Marián Škorik |
||
DEK PF/2d-FS1-003/23 | Univerzitný folklórny súbor 1 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | Mgr. art. Martin Urban, PhD. | ||
DEK PF/2d-UKO1-003/23 | Univerzitný komorný orchester 1 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | Mgr. Pavel Martinka, PhD. | ||
DEK PF/2d-SPZ1-003/23 | Univerzitný spevácky zbor 1 | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | Mgr. Pavel Martinka, PhD. | ||
KSLLV-FF/2d-vdsl-02/23 | Veľké diela svetovej literatúry II | 3 | 2P | Abs | 1, 2 | L | PaedDr. Zuzana Bariaková, PhD., prof. PaedDr. Martin Golema, PhD., doc. Ivan Jančovič, PhD., Mgr. Martina Kubealaková, PhD., Mgr. Eva Pršová, PhD., doc. PaedDr. Jozef Tatár, PhD. |
||
KOaPP PrF/2d-uVZSP/23 | Všeobecné základy súkromného práva | 3 | 2P | Abs | 1, 2 | L | prof. JUDr. Daniela Gandžalová, PhD., doc. JUDr. Marián Ďurana, PhD., doc. JUDr. Juraj Takáč, PhD., doc. JUDr. Katarína Zajác Ševcová, PhD., JUDr. Monika Némethová, PhD., Mgr. Miroslava Dolíhalová, PhD., Mgr. Jakub Dzimko, PhD., JUDr. Eva Cvengová, JUDr. Dominik Čipka, JUDr. Drahomíra Dibdiaková, JUDr. Ing. Miroslav Paller |
||
KGG FPV/2d-fpv-114/16 | Geopolitický vývoj sveta | 4 | 2S | H | 1, 2 | Z | RNDr. Tibor Madleňák, PhD. | ||
KGG FPV/2d-fpv-205/15 | Terénne cvičenia v zahraničí | 6 | 120C | Abs | 1, 2 | L | doc. RNDr. Alfonz Gajdoš, PhD., RNDr. Tibor Madleňák, PhD. |
||
KGG FPV/2d-fpv-307/15 | Volebná geografia | 3 | 1S | Abs | 1, 2 | L | RNDr. Tibor Madleňák, PhD. | ||
KGG FPV/2d-fpv-323/18 | Geografické poznávanie Európy | 3 | 2S | Abs | 1, 2 | Z | doc. RNDr. Alfonz Gajdoš, PhD. | ||
DEK PF/2d-DEP-513/23 | Digital empowerment and participation | 2 | 2C | Abs | L | doc. PhDr. Alžbeta Brozmanová Gregorová, PhD., Mgr. Zuzana Heinzová, PhD. |
|||
DEK PF/2d-PMG-513/23 | Project management | 3 | 2S | H | L | doc. PhDr. Alžbeta Brozmanová Gregorová, PhD. | |||
DEK PF/2d-VMG-513/23 | Volunteer management | 3 | 2S | H | Z | doc. PhDr. Alžbeta Brozmanová Gregorová, PhD. |
Blok - Integrácia osôb z cudziny Mgr. |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KTR FF/2d-esn-200/22 | Dobrovoľník ESN UMB 1 | ! | 3 | H | 1 | Z | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KTR FF/2d-esn-201/22 | Dobrovoľník ESN UMB 2 | ! | 3 | H | 1 | L | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-esn-202/22 | Dobrovoľník ESN UMB 3 | ! | 3 | H | 2 | Z | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-esn-203/22 | Dobrovoľník ESN UMB 4 | ! | 3 | H | 2 | L | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-izi-01/22 | Implementácia znalostí pri integrácii osôb z cudziny 1 | ! | 3 | H | 1, 2 | Z | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-izc-02/22 | Implementácia znalostí pri integrácii osôb z cudziny 2 | ! | 3 | H | 1, 2 | L | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-ksc-201/22 | Kultúrne a spoločenské začlenenie zahraničného študentstva 1 | ! | 3 | H | 1, 2 | Z | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. | ||
KSJK-FF/2d-ksc-202/22 | Kultúrne a spoločenské začlenenie zahraničného študentstva 2 | ! | 3 | H | 1, 2 | L | Mgr. Lujza Urbancová, PhD. |
Štátne skúšky |
Povinné predmety |
Blok - Anglický jazyk a kultúra |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KAA-FF/2d-adp-001/22 | Štátna skúška Diplomová práca s obhajobou | 20 | OB | 2 |
Blok - Ruský jazyk a kultúra |
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
KSJ-FF/2d-rus-228/22 | Štátna skúška Diplomová práca s obhajobou | 20 | OB | 2 |
Vysvetlivky:
Rozsah výučby:
d - Dní za semester
h - Hodín za týždeň
s - Hodín za semester
t - Týždňov za semester
Pokiaľ nie je uvedený žiadny z týchto symbolov, predpokladá sa rozsah výučby "hodín za týždeň".
Spôsob výučby:
P - Prednáška
C - Cvičenie
S - Seminár
L - Laboratórne cvičenie
X - Prax
Pri predmetoch v študijných programoch sa môžu vyskytovať ďalšie znaky:
! - v danom akademickom roku sa predmet nerealizuje
+ - predmet sa nerealizuje, možno od nasledujúceho akademického roku
- - predmet sa realizuje poslednýkrát
* - predmet má viac podmieňujúcich predmetov
PP - profilové predmety študijného programu (osoby zodpovedné za profilový predmet sú
zvýraznené hrubým písmom)